اخیرا، دوربین گوگل ترنسلیت می تواند به طور خودکار زبان ها را شناسایی کند، بنابراین شما می توانید دوربین خود را بر یک برگه یا علامت تنظیم کنید و ترجمه را به زبان مادری خود دریافت نمایید، حتی اگر نمی دانید چه زبانی را می خوانید.
قابلیت ترجمه بصری
امروزه قابلیت های ترجمه بصری رایانه ای گوگل ترنسلیت با ۶۰ زبان جدید بسیار افزایش یافته و تعداد کل زبان هایی که می توانید ترجمه آنها را به سادگی تنها با یک اشاره بر روی کلمه با دوربین خود داشته باشید به ۸۸ عدد رسیده است.
نسخه های جدید گوگل ترنسلیت
نسخه های جدید برای مسافرانی طراحی شده که به کشورهای اروپایی، آفریقا و آسیا سفر کرده و قابلیت ترجمه زبان هایی همچون هندی، لاتویایی، فارسی و شونا را داراست. برای دست یافتن به تبدیل تصویری گوگل ترنسلیت، کاربران می بایست تصویری را آپلود کرده، سپس با انگشت متن مورد نظر خود را انتخاب نمایند. ۱۳ زبان جدید مانند عربی، بنگالی و ویتنامی نیز به این برنامه اضافه شده است.
سرآغاز ترجمه های فوری با استفاده از گوگل ترنسلیت و دوربین های تلفن هوشمند در سال ۲۰۱۵ بود. NMT برای نتایج گوگل در وب در سال ۲۰۱۶ در دسترس قرار گرفت. اخبار جدید از بهبود گوگل به علاوه خواندن و ترجمه بیش از ۱۰۰ زبان برای لنز سرویس کامپیوتری Google Assistant می گویند.
یک سخنگوی گوگل می گوید که تقریبا ۲۵ زبان جدید از جمله زبان عربی، سواحیلی و اردو اضافه شده و ترجمه آفلاین و بدون اتصال به شبکه انجام می گردد. تقریبا یک سال پیش، ترجمه گوگل و آنلاین مبتنی بر شبکه عصبی به ۶۰ زبان مختلف در دسترس بودند.
شایستگی در ترجمه زبان، به یک نماد مهم توانایی برخی از بزرگترین شرکت های AI در جهان و به عنوان بخشی از عملیات درک زبان تبدیل گشته و به چیزهایی مانند سرویس AI assistants، تجارت محلی یا تعاملات رسانه های اجتماعی قدرت می دهد.
از سوی دیگر، گوگل در ماه ژانویه، Google Instant را با Speakers Google Home معرفی کرد و راهی برای معنی مکالمات باز نمود.
در اواخر سال ۲۰۱۸، فیس بوک از یادگیری بی نظارت برای ترجمه، زبان هایی استفاده کرد که مجموعه داده های زیادی برای آموزش آنها وجود ندارد. Baidu نیز توانایی های ترجمه همزمان خود را نشان داد و LinkedIn مایکروسافت ترجمه ۶۰ زبان را برای خدمات شبکه های سازمانی خود آورد.